Now Reading
Top 10 des expressions tunisiennes basées sur des prénoms

Top 10 des expressions tunisiennes basées sur des prénoms

Les expressions sont sans doute ce que chaque langue a de plus savoureux. Elles prennent des formes diverses d’une région à l’autre, d’un pays à l’autre et même d’un locuteur à l’autre. 

Avec le temps, notre langage s’enrichit de tout plein de nouvelles expressions, mais faut-il pour autant en oublier celles de nos ancêtres ? La réponse est non. Parce que il n’y a pas à dire : ils étaient rudement balèzes en la matière. La preuve en est avec ces quelques expressions basées sur des prénoms et qui envoient du bois.

  • Sayeb Salah 

Traduction : Laisse moi tranquille.

  • Zina w Aziza 

Traduction : Deux personnes inséparables.

  • Lila ala Dalila / Nhar ala 3ammar

Traduction : Sale journée.

  • El haj Moussa, Moussa el haja

Traduction : C’est du pareil au même.

  • Bouzid mekssi, Bouzid 3eriane

Traduction : Après avoir espéré de grands avantages ou s’être cru dans une brillante position, se retrouver dans l’état où l’on était avant.

  • T3arek Saad w Massoud, rabtou Barka fel habs

Traduction : Etre la personne qui se voit attribuer tous les torts.

  • 3amek Allela yedarjah fi mongela 

Traduction : Se dit sur une personne qui ne fait rien de ses journées.

  • Majech Massoud, inbetou gu3oud

Traduction : Nul n’est indispensable.

  • Rass el ham dédé Aicha

Traduction : Pour parler de quelqu’un à qui arrive tous les malheur du monde.

  • Ech laz Hamma ighanni 

Traduction : Quand on provoque de petits troubles, on en récolte de plus importants.

©Emna Dash

 

 

Facebook Comments


All Rights Reserved © 2020 Wepost Magazine. Made with Love By WEBIWEBI STUDIO.

Scroll To Top